【Neal Francis/Interview】アルバムとは違うライヴだけにしかない音楽の表現方法。

2023年のフジロックで初来日したニール・フランシス。アラン・トゥーサンやドクタージョン、レオン・ラッセルなどの70年代サウンドを現代にアップデートさせた音楽で、アメリカで人気を集めているアーティストだ。3月に新作『Return To Zero』を発表。そのリリースツアーが3月からはじまり、4月にオーストラリアのバイロンベイ・フェスに出演した後、日本に単独ツアーとして初めてやってくる。ライブではよりグルーヴィーさが増す。アメリカのサイケデリック〜ジャムバンドの系譜にも位置しているアーティストだ。


Q1:You say that Chicago is your hometown. What was your childhood like?

 シカゴがホームタウンだとのことですが、どんな子供時代でしたか?

A1: I grew up in the Oak Park neighborhood, the Eastern border of which is the Chicago city limit. I grew up feeling connected to the city. Three train lines and several buses connected Oak Park to Chicago so I regularly took trips downtown in my youth, including for my weekly piano lessons. Oak Park itself was a great place to grow up, I spent lots of time outside with friends. Historic architecture abounds in the neighborhood and as a result I developed an affinity for design as well.

 シカゴと隣接しているイリノイ州のオークパークの出身なので、シカゴはすごく近しい場所で昔から親近感を感じていたよ。オークパークとシカゴ間を結ぶ電車の路線が3本あってバスもあったから、週に一度のピアノのレッスンのためにシカゴのダウンタウンに通っていたんだ。自分の地元のオークパーク自体もすごく良いところで、友達とよく外で遊んでたよ。街中に歴史的な建築物が多く残っている地域でもあって、そこから自分もデザインにも興味を持つようになったんだ。

Q2:What was the first music you fell in love with?

 初めて好きになった音楽を教えてください。

A2:It’s hard to say but I definitely went through an early obsession with Ragtime music, particularly the artist Scott Joplin. I think it was connected to watching “The Sting” with my parents when I was six or seven. That style of playing provided a good bedrock of skills for other styles I would later get into, blues, boogie, funk and jazz.

 ひとつに絞るのは難しいんだけど、確実に言えるのは最初に夢中になった音楽のひとつがラグタイム音楽で、とくにスコット・ジョプリン(Scott Joplin)に夢中だったんだ。おそらく6歳か7歳の時に両親と一緒に映画の『スティング(The Sting)』を観たのがきっかけで、あの演奏スタイルがブルース、ブギー、ファンク、ジャズなんかの他のスタイルに進むうえで、自分にとってスキル面の土台として良い基盤になってくれている。

Photo = Carrine Hen

Q3:What was the first instrument you picked up? And what made you start playing that instrument?

 最初に手にした楽器は何でしたか。そしてその楽器をはじめたきっかけは?

A3: I began with piano. It was in our house, an heirloom from my Mother’s family when she was growing up. She played a little bit and started showing me some things when I was really young, probably two or three years old. My parents started sending me to music lessons when I was four.

 最初はピアノから始めたんだ。母方が代々ピアノを弾いている家系で、母も子供の頃からずっとピアノを弾いて育っていてね。母親がピアノを少し弾けるので、2歳か3歳ぐらいのすごく小さいときには自分の前でピアノを弾いて、ちょっとしたことを教えたりしてくれて。それで4歳のときに本格的に音楽教室に通うようになったんだ。

Q4:When was your first live performance, and how did it make you feel?

 初めてライブをしたのはいつで、その時はどんな感覚がありましたか。

A4:A recital for my music school, I was probably five or six. I got so excited by the feeling of attention, it definitely influenced my nascent dreams of playing music for a living

 音楽教室での発表会で、たしか5歳か6歳の頃かな。そこでステージで注目を浴びる快感に目覚めて、そこから大人になったら音楽をやりたいっていう将来の夢が芽生えたんだ。

Photo = Kris Lori Fuentes Cortes_@kris_lori

Q5: Looking back, when do you think your career as a professional musician began?

 振り返ってみて、プロのミュージシャンとしてのキャリアのスタートは、ご自身ではいつだったと思いますか。

A5:My first paid gigs were for friends of my parents or the families of kids at school. I played at a neighbor’s party, the cocktail hour at a friend’s family wedding, just little things around the community. My teacher in middle school was really trying to get me to build a repertoire so I could play gigs like that. My uncle Bill would give me $20 to play requests at family gatherings. From an early age I realized I could make money playing music, which I thought was cool. I gradually realized how difficult making a living as a musician actually was.

 最初は両親の友人や学校の友達の家族に呼ばれて演奏するところから、次第にお金をもらえるようになったってところからスタートしてるんだ。近所の人の家のパーティーで演奏したり、友達の家族の結婚式の合間の歓談タイムに演奏したり、地元の本当に小さなコミュニティの中で演奏するところから始まっていて。中学校の担任が後押ししてくれて、活躍の場が広がるようにレパートリーを増やすようアドバイスしてくれたりしてね。叔父のビルが家族の集まりに呼んでくれて、そこでリクエスト曲をいくつか披露して20ドルもらったり。かなり早いうちから音楽を演奏してお金を稼ぐことができるってことに気づいて、それってすごくいいなと思ってね。そこから徐々に大人になるにつれてミュージシャンとして生計を立てることがいかに難しいかを実感するようになるんだけど。

Q6:Besides your studio albums, you have also released a live album in Chicago called "FRANCIS COMES ALIVE". Do you plan to release more live albums in the future?

 スタジオアルバムの他に『FRANCIS COMES ALIVE』というシカゴでのライブアルバムもリリースされています。今後もライブアルバムのリリースは予定しているのですか。

A6:Definitely. Our live show is a completely different presentation and I like the challenge of documenting it.

 もちろん。アルバムとライヴでは同じ曲でも表現としてはまったくの別物なので、それを記録として形に残しておくことに挑戦するのは自分にとってもすごくおもしろい試みなので。

Q7:How do you decide the set list for your live performances?

 ライブでのセットリストは、どのように決めているのですか。

A7:Our drummer Collin O’Brien traditionally writes our set lists and then myself and the other band members contribute edits where we feel compelled.

 だいたいはドラムのコリン・オブライエン(Collin O’Brien)が最初にセットリストを組んで、そこに自分なり他のメンバーが必要に応じて手を加える形でやってるよ。

Photo = Ivan Coemans

Q8:What do you appreciate about playing live?

 ライブで大切にしていることは?

A8: The energy exchange between the band in the crowd, on a good night, is palpable and creates a feeling unlike any other. The contribution of an engaged audience can really add to the performance.

 ライヴの良いときってバンドとお客さんとの間にエネルギーの交歓が起きていて、それを肌からも実感するんだけど、そこから他の何ものにも代えがたい感覚が自分の中に生まれてくるのを感じるんだ。その場にいるお客さんの熱意がパフォーマンスを特別なものにしてくれている。

Q9:You came to Japan for the first time at Fuji Rock in 2023. What are your impressions of the Japanese fans?

 2023年のフジロックで初来日しました。日本のファンの印象を教えてください。

A9: We were amazed at how many people showed up for our set, and how they responded to the music. Fuji Rock was just a great experience all around.

 まず何よりもあれだけ大勢の観客が自分達のステージを観に来てくれたことに驚いたのと、自分達の曲に反応してくれたことに感激したよ。フジロック自体が最初から最後まで素晴らしい経験だったね。

Q10:At Fuji Rock, you were the four piece band. Are you using the same members for this tour of Japan?

 フジロックでは4人のバンドでした。今回の来日ツアーも同じメンバーなのですか。

A10:I will be returning with Collin O’Brien on drums and Mike Starr on bass, guitarist Austin Koenigstein will be joining us for the first time.

 前回同様、ドラマーのコリン・オブライエン、ベースのマイク・スター(Mike Starr)を引き連れていくことになるけど、今回初めてギタリストとしてオースティン・ケーニグスタイン(Austin Koenigstein)が参加する予定だよ。

Q11:You appeared at BOB WEIR “DEAD AHEAD FESTIVAL” in January of this year. How have you been influenced by the Grateful Dead?

 今年の1月にBOB WEIRの「DEAD AHEAD FESTIVAL」に出演なさっています。グレイトフル・デッドからどんな影響を受けていますか。

A11:My Dad was a huge Dead Head and had scores of live bootlegs on cassette. I really dug into a few of them.

 父がいわゆるデッド・ヘッドという、熱狂的なグレイトフル・デッドのファンで、ライヴのブートレッグをカセットテープにたくさん持っていて、そのうちのいくつかをすごく夢中になって聴いていたよ。

Photo = Jack Karnatz

Q12:Your new album “Return To Zero” will be released in March. Please tell us about the concept of the album.

 3月に新作「Return To Zero」がリリースされました。このアルバムのコンセプトを教えてください。

A12:I can’t really claim there is a concept behind the album, although the title has grown to have an important meaning. I did many of the overdubs on tape, which required doing many takes of the song over and over again. There is a button labeled “RTZ” on my Tascam tape machine that rolls the tape back to zero on the counter, which I had to hit over and over again. In the time it took the tape to rewind there was a moment of pause. In the rest of life I can adopt that ethos too, mess up, reflect, rewind, begin again.

 とくに深いコンセプトがあるわけではないだけど、ただアルバム・タイトルに関しては自分の中で徐々に意味を帯びていったもので。今回、テープ録音によるオーバーダブを多用していて、そうすると同じ曲を何度も繰り返し録音する必要があるんだよね。Tascamのテープマシンを使って録っているんだけど、そこに「RTZ」というボタンがあって、テープのカウンターをゼロに戻すために何度も何度もそのボタンを押すことになって。テープがゼロに巻き戻るまで時間に、そこでいったん小休止が入る。そういう価値観というか習慣を曲作り以外の日常生活の中でも応用できるんじゃないかと思ったんだ。さんざんいろいろやってみて、振り返って、巻き戻して再びスタートするみたいな形でね。

Q13:What were the key points you focused on during the production?

 制作で、ここにこだわったというポイントを教えてください。

A13:Finishing the songs! There were a lot of unfinished ideas going into the recording sessions, a situation I hope I don’t find myself in again.

 曲を無事に完成させること!録音セッションに入る前に未完のままの状態のアイデアをいくつも抱えてて、もう二度とあんな大変なシチュエーションに陥るのは避けたい。

Photo = Simon Allen @newmastersounds 

Q14: If you had to name your music, such as indie rock or psychedelic rock, what would it be?

 インディロック、サイケロックなど、自分で自分の音楽を名付けるのであれば、どんな名称になりますか。

A14: I get asked this all the time but have never come up with anything clever. The owner of ATO records (Jon Salter) calls it “Station Wagon Rock”.

 毎回この質問をされているんだけど、これまで気の利いたアイデアが思い浮かんだ試しがなくて。ちなみにATOレコードのオーナー(ジョン・サルター/Jon Salter)は僕達の音楽を「ステーション・ワゴン・ロック」という言葉で形容してるけど。

Q15:What kind of music do you want to create in the future?

 今後、どんな音楽を作っていきたいと思っていますか。

A15:I’ve been experimenting more with loops, and sequences, and I think there will be more synthesizers in my music moving forward. I’ve also started writing more songs on guitar and increased my abilities there.

 最近ではループやシーケンスを使っていろいろと試しているから、この先シンセサイザーをもっと取り入れていくことになると思う。それにギターで作曲する機会も増えたし、そっちの方面ももっと磨いて開拓していきたいね。

Q16:Your first tour in Japan will be held in April. Please give a message to your Japanese fans.

 4月に初の単独ツアーが日本で開催されます。最後に日本のファンにメッセージをお願いします。

A16: Japan is truly our favorite place on earth, and we are honored to be invited to play there again. We will have been on tour for almost two months at that point so I expect we’ll be a well oiled machine by then. We can’t wait to rock with you all!

 日本は僕達が本当に心から、地球上で一番好きな場所なので、こうしてまた再びライヴに呼んでもらってすごく嬉しく思っているよ。日本に行く頃にはほぼ2か月間、ツアーをしている状態なので、コンディション的にもバッチリいい感じになっているはず。日本でみんなと盛り上がれることを今から心待ちにしているよ!

Photo = Jack Karnatz

Opening Photo = Kory Thibeault

Live Schedule

2025/04/24 (Thu) @SHIBUYA CLUB QUATTRO

2025/04/25 (Fri)@OSAKA Shangri-La

Neal Francis 『Return To Zero』


Neal Francis|LIVE INFORMATION

一昨年のフジロックに続き、新作と共に待望の初の単独ツアーが決定! シカゴのシンガー・ソングライター/ピアニスト。 ファンク、ソウル、ロックを融合し、アラン・トゥーサンやドクター・ジョン、レオン・ラッセルを彷彿とさせるスタイルで脚光浴び、ATO Recordsから2019年にデビュー・アルバム『Changes』をリリース。 アナログシンセ等を加え、よりダンサブルでモダンな要素を打ち出したセカンド・アルバム『In Plain Sight』を引っ提げ一昨年のフジロックで初来日し、圧倒的な演奏力で観客を魅了した。 そして昨年末には約2年振りとなるキラーなニュー・シングル「Back It Up」をリリースした彼が、今春待望のニューアルバム『RETURN TO ZERO』(3/14発売予定)と共に初の単独ツアーを行うことが決定した!この機会をお見逃しなく! 【オフィシャル先行予約】 受付期間(1次):1/9(木)18:00〜1/15(水)23:59 受付期間(2次):1/16(木)10:00〜1/22(水)23:59 受付URL:https://eplus.jp/nealfrancis/ 《チケット購入に際して》 ※お一人様4枚まで ※紙、電子チケット併用 ※チケット購入者のみ個人情報の取得あり ※未就学児入場不可 【English & Chinese language service available】 Those who reside outside of Japan and wish to purchase tickets can do so via the following. Selling start from 10am February 1st. ● e+ (e plus) 》》》https://ib.eplus.jp/nealfrancis 2025/04/24 (Thu) SHIBUYA CLUB QUATTRO

smash-jpn.com

0コメント

  • 1000 / 1000